Mẫu hợp đồng lao động song ngữ Anh – Việt mới nhất năm 2024
Mẫu hợp đồng lao động song ngữ thường giành cho cho các bạn muốn xin việc ở những công ty, doanh nghiệp có vốn đầu tư nước ngoài hoặc do yêu cầu của doanh nghiệp, hoặc người nước ngoài muốn xin việc ở các công ty của Việt Nam. Sau đây là mẫu hợp đồng lao động song ngữ (Anh – Việt) mới đầy đủ nhất năm 2024 mà Luật Nhân Dân chia sẻ, mời bạn đọc cùng tham khảo và áp dụng.
Mẫu hợp đồng lao động song ngữ
CÔNG TY………..
Số: … / 20…/HĐLĐ |
CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập – Tự do – Hạnh phúc ———————— ………., ngày … tháng … năm 20… |
HỢP ĐỒNG LAO ĐỘNG
LABOR CONTRACT
Căn cứ bộ luật dân sự năm 2015;
Căn cứ bộ luật lao động năm 2012;
Theo nhu cầu của hai bên;
Pursuant to the 2015 Civil Code;
Pursuant to the 2012 Labor Code;
According to the needs of both parties;
Hôm nay, ngày … tháng … năm 2019, tại địa chỉ……..
Today, date … month … 2019, at address …… ..
Chúng tôi gồm có:
We include:
Bên A:
Bà ………….
Chức vụ: Giám đốc
Đại diện cho công ty ….
Bên B:
Họ và tên: ……………….
Ngày sinh: ………………………………………………………………………………
Date of birth: ………………………………………………………………………………
Trình độ:……………………………………………..… Chuyên môn: ……………
Degree: …………………………………..Profession: …………………………………..
Địa chỉ: …………………………………………………………………..……
Home address: …………………………………………………………………………
CMND số: ………………………………Cấp ngày: ………………………………..Tại: ……………..
ID card no #: ……………………….Issue date:…………………….. Issue at: ………
Điện thoại: ……………………………………………………………………….
Tel: …………………………………………………………………..…………
Sau khi thỏa thuận, hai bên thống nhất cùng nhau ký hợp đồng lao động với nội dung sau đây:
After reaching an agreement, the two parties agree to sign a labor contract with the following content:
Điều 1: Đối tượng của hợp đồng
Article 1: Subject of the contract
– Loại hợp đồng: ………
Type of contract: ……
– Địa điểm làm việc………….
Working place: ………………………………..
– Chức vụ/chức danh chuyên môn: …………………………….…… Bộ phận: ……………….
Position/Profession:……………………………
– Mô tả công việc: Các công việc theo sự phân công của lãnh đạo Công ty.
Job description: All tasks as assigned by the company’s management
Điều 2: Thời giờ làm việc
Article 2: Working time
Theo thời gian biểu do Công ty quy định.
Follow the working times regulated by the Company
Điều 3: Quyền lợi và nghĩa vụ của Người lao động
Article 3: Obligations, right and benefit of the Employee
3.1. Quyền lợi của người lao động
3.1. Rights of employees
– Được hưởng lương tháng cơ bản là: ….. đồng
The basic monthly salary is: … … VND
– Phụ cấp trách nhiệm: …. USD
Allowance for responsibilities: …. USD
– Hình thức trả lương: Lương được tính và được thanh toán bằng chuyển khoản/tiền mặt vào ngày 5 của tháng kế tiếp.
Pay forms: Salary to be calculated and paid on the fifth of the following month by Bank transfer/in cash.
– Người lao động được đóng bảo hiểm y tế và bảo hiểm xã hội đúng theo quy định của pháp luật về bảo hiểm.
Social and health insurance of the Employee will be paid in accordance with the regulations on insurance.
3.2. Nghĩa vụ của người lao động
3.2. Obligations of employees
– Hoàn thành tốt công việc, nhiệm vụ được giao
Good job, assigned tasks
– Nghiêm chỉnh thực hiện theo hợp đồng lao động đã ký kết
Strictly comply with the signed labor contract.
Điều 4: Quyền và nghĩa vụ của Người sử dụng lao động
Article 4: Obligations and rights of the Employer
4.1. Nghĩa vụ của người sử dụng lao động
4.1. Obligations of employees
– Thanh toán đầy đủ, đúng thời hạn các chế độ và quyền lợi cho người lao động theo Hợp đồng.
Duly and in time settle all the rights and obligations to the Employee in accordance with the Contract.
– Tạo điều kiện để người lao động hoàn thành tốt công việc của mình
Create conditions for employees to well perform their jobs
4.2. Quyền hạn của người sử dụng lao động
4.2. Rights of the Employer
– Có quyền sắp xếp vị trí làm việc, điều chuyển vị trí người lao động theo yêu cầu của công việc.
Having the right to arrange working positions and to transfer employees’ positions according to job requirements
– Áp dụng hình thức kỷ luật với người lao động khi có hành vi vi phạm hợp đồng lao động, nội quy lao động.
Applying disciplinary measures to employees when committing violations of labor contracts and labor regulations.
Điều 5: Điều khoản chung
Article 5: General provisions
- Các bên đã được xem xét kỹ lưỡng và được nghe lại hợp đồng trước khi ký
The parties have been scrutinized and heard the contract before signing
- Hợp đồng này được làm thành 2 bản, Người sử dụng lao động giữ 1 bản và Người lao động giữ 1 bản.
This Contract is made in 2 copies, 1 copies will be kept by the Employer and 1 copy to be kept by the Employee.
Người sử dụng lao động
Employer |
Người lao động
Employee |
Trên đây là Mẫu hợp đồng lao động song ngữ Anh – Việt mới nhất năm 2024. Nếu còn những vướng mắc về hợp đồng lao động hoặc các vấn đề liên quan hãy liên hệ với chúng tôi để được giải đáp nhanh chóng, cập nhật những quy định mới theo quy định pháp luật hiện hành.
Thông tin liên hệ:
Địa chỉ trụ sở chính: CÔNG TY LUẬT NHÂN DÂN VIỆT NAM
Số 16, ngõ 84 Chùa Láng, phường Láng Thượng, quận Đống Đa, TP Hà Nội
Hotline tư vấn pháp luật miễn phí:
Mobile: 0966.498.666
Tel: 02462.587.666
Email: luatnhandan@gmail.com
Tác giả: Luật sư Nguyễn Anh Văn
Leave a Reply
Want to join the discussion?Feel free to contribute!